Iraks öde skrivet, beskrivet från Finland

Hassan Blasim samtalar med journalisten Mikael Olsson Al Safandi

Språk: engelska
Torsdag 24 mars kl 18.00
Uppsala Akademibokhandeln

Han har av den brittiska tidningen The Guardian utnämnts till den kanske bästa nu levande arabiske författaren. Av tidningen the Independent fick han pris för bästa utländska skönlitteratur för novellsamlingen Irakisk Kristus. Den finsk-irakiske författaren, poeten och filmregissören Hassan Blasim har efter flykten från Iraks krig och censur hamnat i Finland och verksam därifrån har blivit en av de viktigaste skildrarna av det irakiska ödet i skönlitterär form. Ofta i formen av noveller som den till svenska översatta Iraks Kristus. Boken rankades som ”Book of the Year” i brittiska Publisher’s Weekly. En teaterpjäs baserad på Blasims Irakisk Kristus har också satts upp på Teater Galeasen i Stockholm.

Berättelserna i Irakisk Kristus skildrar det infernaliska tillståndet i dagens Irak, och kritikerna har talat om en irakisk variant av den magiska realismen, Kafka och Borges, i symbios med den arabiska sagotraditionen.

Sedan dess har Hassan Blasim också utkommit med sin första roman, Gud99, inspirerad av författarens egen historia, flykt från Irak och nya liv i Finland. Boken bygger på en blogg Blasim startade för att berätta om sin egen flykt från Irak, där han intervjuar andra migranter. Den var också en reaktion mot arabiska förlag som var rädda att hans noveller skulle ”spräcka mödomshinnan på den arabiska kulturen, som de med svärd och blod hade förvandlat till en jungfrulig kultur”.

Gud99 har beskrivits som en bitvis galen, kalejdoskopisk roman fylld av labyrintiska historier om hjältar, kvacksalvare och människor på flykt, om skrivandets mödor, sexlekar, böner och självförakt. Flera recensenter av romanen skriver om Blasims briljans som förnyare av angelägen arabisk litteratur.

Hassan Blasim själv, från början utbildad filmregissör i Bagdad med flera prisbelönta spelfilmer på sitt CV därifrån, tycker inte att stil eller språk är det allra viktigaste:

– När jag tittar på andra arabiska författare är de mer upptagna av språkets skönhet än att berätta en historia. Jag är inte emot språkets skönhet, men jag ser på vad som har hänt i Irak och känner att jag måste berätta den HISTORIEN, säger Blasim. Eftersom media, världen över, skapar en falsk bild av våldet i Irak.

– Men jag är också konstnär, fortsätter han. Jag tycker om att leka med berättelser, jag vill berätta historierna om vad som hände i Irak på ett annat sätt. Ibland säger människor att mitt författande är chockerande – det är för mycket kanske – men det är vad som hände.

Språk: engelska
Torsdag 24 mars kl 18.00
Uppsala Akademibokhandeln

Hassan Blasim
Mikael Olsson Al Safandi
Mikael Olsson Al Safandi